çevirmen

Makine Çevirisi Üzerine

Makine Çevirisi Üstüne – Makineleştirilmiş Çevirmen Evet, makine çevirisi bazı çevirmenlerin yerini alacaktır. Peki neden? Çünkü bazı metin türleri için çeviri süreci, çevirmenin makineleşmesini gerektirmektedir zaten. Buna en iyi örneklerden biri AB metinleridir.  AB Bakanlığı tarafından 2017 yılında İngilizce-Türkçe dil çifti için hazırlanan AB Mevzuatı Çeviri Rehberi’ni incelediğimizde, İngilizce’de AB metinleri için standartlaştırılmış ifade formlarının  […]

Makine Çevirisi Üzerine Read More »

Neden Profesyonel Çeviri

Küresel dünyayı küresel yapan en önemli öge, dünya ülkelerinin çeviri sayesinde birbirleriyle iletişim kurabiliyor olmasıdır. İş dünyasının kapsamı genişledikçe, şirketlerin ya da kurumların bir iş günü içinde etkileşime geçmesi gereken yabancı dil materyali de artmaktadır.

Neden Profesyonel Çeviri Read More »

Denklik Belgesi Çevirisi

Denklik Belgesi Çevirisi Uluslararası düzeyde eğitim almış öğrenciler için denklik belgesi çevirisi eğitim hayatının başarılı bir kariyer ile taçlandırılabilmesi adına oldukça önemlidir. Siz de yurtdışında eğitim aldıysanız ve Türkiye’de veya başka bir ülkede kariyerinize ilk adımı atmak için mutlaka bu tercüme türüne ihtiyaç duyacaksınız. Peki, denklik belgesi nedir? Bu belgenin tercümesi neden istenir? Denklik belgesi;

Denklik Belgesi Çevirisi Read More »