Blog

Denizcilik Tercümesi

Denizcilik Tercümesi Denizcilik tercümesi; ülkemizde ve dünyada teknik çeviri dendiğinde akla gelen hizmetlerin başında gelir. Denizciliğin kendine has kullanımları ve tabirleri olmasının yanı sıra bu sektörün dünyada çok yoğun bir şekilde hizmet sunuyor olması da denizcilik tercümesi alanındaki talebi arttırır. Dünyanın 5’te 4’ü ülkemizin ise 3 tarafı sularla çevrilidir. Bu anlamda hem dünyada hem de […]

Denizcilik Tercümesi Read More »

Turizm Çevirisi ile İlgili Bilinmesi Gerekenler

Turizm Çevirisi ile İlgili Bilinmesi Gerekenler Turizm çeviri, çeviri hizmetlerinden bir tanesidir. Turizm çeviri yapmanın oldukça keyifli ve eğlenceli olduğunu ifade edebiliriz. Hem çeviri sırasında tercümanlar yaratıcılıklarını kullanabilir hem de farklı kültürler ile ilgili bilgi sahibi olunabilmektedir. Yani turizm çevirisi yapan kişiler kendilerine yeni bir tatil planı yaparken de bu bilgilerinden yararlanabilirler. Turizm çevirisi genelde

Turizm Çevirisi ile İlgili Bilinmesi Gerekenler Read More »

Is the Technical Translation Made in our Country Sufficient?

Is the Technical Translation Made in our Country Sufficient? Technical translation is a translation type that requires too much attention. As the name suggests, while translating texts containing technical details and words, it is necessary to know exactly what a word means. Otherwise, the translation may fail. In this respect, those who need technical translation,

Is the Technical Translation Made in our Country Sufficient? Read More »

Ülkemizde Yapılan Teknik Çeviri Yeterli Mi?

Ülkemizde Yapılan Teknik Çeviri Yeterli Mi? Teknik çeviri, fazlasıyla dikkat gerektiren bir çeviri türüdür. Adından da anlaşıldığı gibi teknik detaylar ve kelimeler içeren metinleri çevirirken bir kelimenin tam olarak ne anlama geldiğinin kesinlikle bilinmesi gerekmektedir. Aksi takdirde çeviri başarısız olabilir. Bu doğrultuda özellikle teknik çeviriye ihtiyacı olan kişiler ülkemizde teknik çevirinin yeterli olup olmadığı ile

Ülkemizde Yapılan Teknik Çeviri Yeterli Mi? Read More »

Key Points of The Written Translation

Key Points of The Written Translation Written translation is known as the translation service that people usually need during their formal applications. Although such service is provided under various names, in fact the method followed in almost every type of translation in writing in fact considerably resembles each other. Even though globalization has been accepted

Key Points of The Written Translation Read More »

Yazılı Tercümenin Püf Noktaları

Yazılı Tercümenin Püf Noktaları Yazılı tercüme; insanların genellikle resmi başvuruları sırasında ihtiyaç duydukları çeviri hizmeti olarak bilinir. Söz konusu hizmet çeşitli isimler altında yapılsa da aslında yazılı yapılan çevirinin hemen her türünde izlenen yol birbirine oldukça benzeşir. Küreselleşme yıllardır insanlığı etkisi altına alan bir kavram olarak kabul edilse de etki altına alma konusu pek çok

Yazılı Tercümenin Püf Noktaları Read More »

Web Siteleri Neden Tercüme Ediliyor?

Web Siteleri Neden Tercüme Ediliyor? Web sitesi tercümesi gün geçtikçe insanların daha sık karşılaştıkları ve çoğu web sitesi sahibinin aldığı hizmetlerin başında gelir. Peki, web siteleri neden tercüme ediliyor? Teknolojinin gün geçtikçe ilerlemesi neticesinde insanlar web sitelerine daha yoğun bir şekilde rağbet gösteriyor. Web sitelerinin yaşamın her alanında kullanılıyor olması sonrasında web sitesi sahiplerinin hedef

Web Siteleri Neden Tercüme Ediliyor? Read More »

Quality Control in Translation

Quality Control in Translation Quality control in Translation is one of the most crucial steps of translation. Translation; is the process of translating a text between the source language and the target language. Translation is much more important and serious than other types in translation, which originates the main service area of translation agencies. Causing

Quality Control in Translation Read More »

Tercümede Kalite Kontrol

Tercümede Kalite Kontrol Tercümede kalite kontrol tercümenin en can alıcı aşamalarından bir tanesidir. Tercüme; bir metnin kaynak dil ile hedef dil arasında çevirisinin yapılmasını ifade eden işlemdir. Tercüme bürolarının temel hizmet alanını oluşturan tercümede yazılı tercüme diğer türlere göre çok daha önemli ve ciddidir. Bu önemin ortaya çıkmasında yapılacak hatanın geri dönülemez sonuçlara neden olması

Tercümede Kalite Kontrol Read More »

What is Online Translation?

What is Online Translation? Online translation is a service that enables translations from one language to another to be performed faster and in a shorter time with the help of technological advances. The main reason why this kind of translation is called online is that the document to be translated is delivered to the translation

What is Online Translation? Read More »

Online Tercüme Nedir?

Online Tercüme Nedir? Online tercüme; teknolojik ilerlemelerin de faydası ile bir dilden başka bir dile yapılan tercümelerin daha hızlı ve kısa sürede gerçekleştirilmesini sağlayan bir hizmettir. Bu tercüme çeşidine online denmesinin temel sebebi çevirisi yapılacak belge veya dokumanın tercümanlık bürosuna online kanallar üzerinden ulaştırılmasıdır. Tercümanlık bürosuna hiç gitmeden satın alınabilen bu hizmette bireylerin kazançları oldukça

Online Tercüme Nedir? Read More »

Most Used CAT Tools

Most Used CAT Tools With the development of technology and its great importance in our lives, there has been change and innovation in the field of translation. It was enough to use paper, pencil and dictionaries to translate before technology came into our lives and even computers were not invented. Today, however, the number of

Most Used CAT Tools Read More »

En Çok Kullanılan CAT Araçları

En Çok Kullanılan CAT Araçları Teknolojinin gelişmesi ve hayatımızda büyük bir öneme sahip olması ile birlikte çeviri alanında da değişikliğe ve yeniliğe gidilmiştir. Teknoloji bu denli hayatımıza girmeden ve hatta bilgisayarlar icat bile edilmemişken tercüme yapabilmek için kâğıt, kalem ve sözlükleri kullanmak yeterliydi. Ancak günümüzde sözlükleri kullanan kişi sayısı yok denecek kadar az konumdadır. Tabi

En Çok Kullanılan CAT Araçları Read More »

The Golden Rules of Translation

The Golden Rules of Translation Translation refers to the process of translating written texts, and therefore the sentences from which those texts are composed, from a source into a target language. In our ever-globalizing world, the intensive state of interaction between societies thus feeds the ever-growing demand for translation services. Even so, there are several

The Golden Rules of Translation Read More »

Çeviri Bilim Nedir?

Çeviri bilim, isminden de anlaşılacağı gibi çevirmenlik dalı ile ilgilenen bir bilim dalıdır. Çeviriyi uzmanlık alanı olarak kabul etmekte, dilbilim süreçleri ile ilgilenmekte, inceleyen ve çevirinin öğretim şekilleri saptamaktadır. Çeviri biliminin amacı yapılan bilimsel çalışmaları detaylı bir şekilde incelemek ve bu doğrultuda çevirmenlerin oluşmasını sağlamaktır. Akademik bir disiplin olan çeviri bilimi sözlü tercüme, sistematik ve

Çeviri Bilim Nedir? Read More »

What are Translation Studies?

What are Translation Studies? Translation studies, as the name suggests, is an academic discipline that deals with the study of translation not only as a field of expertise, but also examines it in terms of metalinguistic processes as well as in terms of pedagogy. Its aim, therefore, is to scientifically study translation in detail by

What are Translation Studies? Read More »

İyi, Kötü ve Yetersiz Çeviri Temaları

İyi, Kötü ve Yetersiz Çeviri Temaları “İyi, Kötü ve Yetersiz Çeviri”, çevirmenin meslek hayatının birincil tartışma konularından biridir. Çevirinin kendisinin “özel bir yazınsal tür” olduğu düşünüldüğünde çevirinin yapıtın kendisi değil, bizi yapıta götüren yol olduğunu kabul edebiliriz. Bizi yapıta götüren yolu yani çeviriyi büyüleyici kılan ise nadiren siyah ya da beyaz olmasıdır. Şüphesiz ki beyaz,

İyi, Kötü ve Yetersiz Çeviri Temaları Read More »

Apostil Tasdik Şerhi ve İşlemleri

Apostil Tasdik Şerhi ve İşlemleri   Apostil Nedir? “Apostil, bir belgenin gerçekliğinin tasdik edilerek başka bir ülkede yasal olarak kullanılmasını sağlayan bir belge onay sistemidir”. Uluslararası belge dolaşımının kuralları 1961 tarihli Lahey Konvansiyonu ile yasallaştırılmış ve yürürlüğe girmiştir. Apostil kuralları yalnızca Lahey Konferansı’na üye veya taraf devletler arasında geçerlidir. Bu belge onay sistemi ile Apostil

Apostil Tasdik Şerhi ve İşlemleri Read More »

🇳🇱 Hollandaca Tercüme Hizmeti 

Benelüks Bölgesine Açılan Güvenli Dil Kapısı Hollandaca; Hollanda, Belçika’nın Flandre bölgesi ve Surinam gibi ülkelerde resmi dil olarak konuşulmaktadır. Avrupa’da ticaret, hukuk, eğitim ve teknoloji alanlarında sıkça kullanılan Hollandaca, uluslararası iletişimde önemli bir yere sahiptir. Bu nedenle Hollandaca tercüme hizmeti, özellikle ihracat yapan firmalar ve resmi kurumlar için büyük önem taşır. Pierid Tercüme olarak, Hollandaca

🇳🇱 Hollandaca Tercüme Hizmeti  Read More »

🇫🇷 Fransızca Tercüme Hizmeti

Frankofon Dünyaya Açılan Kapınız Fransızca; Avrupa Birliği’nin resmi dillerinden biri olup, Fransa, Belçika, İsviçre, Kanada, Lüksemburg, bazı Afrika ülkeleri ve Karayipler’de milyonlarca kişi tarafından konuşulmaktadır. Diplomasi, hukuk, sanat ve akademik alanlarda sıkça kullanılan Fransızca, uluslararası iletişimde önemli bir yere sahiptir. Pierid Translation olarak, Fransızca tercüme hizmetimizi; teknik, akademik, hukuki, ticari, medikal, yeminli ve web sitesi

🇫🇷 Fransızca Tercüme Hizmeti Read More »

Denizcilik Dili

Denizcilik, antik çağlardan bu yana iletişim anlamında karaları birbirine bağlamış, kültür, sanat ve bilimin yayılmasında önemli rol oynamış ve tarihsel süreçlerde dönüm noktaları yaratacak değişiklilere sebep olmuştur. Köklü bir tarihi olan ve Sanayi Devrimi ile artan bir hızla askeri, ekonomik, teknolojik ve sosyal ilerlemelerde önemli roller oynayan çok kültürlü günümüz denizcilik dünyasında başarının anahtarı Denizcilik

Denizcilik Dili Read More »